<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Star Wars quotes&#8230; in Japanese!</title>
	<atom:link href="http://nihonshock.com/2009/12/star-wars-quotes-in-japanese/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nihonshock.com/2009/12/star-wars-quotes-in-japanese/</link>
	<description>language and stuff</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Sep 2010 07:10:48 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: JayWicky</title>
		<link>http://nihonshock.com/2009/12/star-wars-quotes-in-japanese/comment-page-1/#comment-558</link>
		<dc:creator>JayWicky</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Aug 2010 13:02:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihonshock.com/?p=617#comment-558</guid>
		<description>While searching for something else entirely on wikipedia, as it often happens, I found that there seems to be several different Japanese dubs for the Star Wars movies. As a for instance, Koichi Yamadera&#039;s wiki page states that he dubbed Han Solo in the &quot;TV Asahi edition&quot; of The Empire Strikes Back. While it is mentioned on Ken&#039;yu Horiuchi&#039;s page that he was the voice artist for Han Solo on the &quot;Nippon TV edition&quot; of Episode IV. That led me to try a Google search on &quot;Star Wars Japanese dubs&quot; and I stumbled upon your blog. Maybe the reason why the subtitle versions are more often quoted than the dubs is that there are too many different dubs to keep track of ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>While searching for something else entirely on wikipedia, as it often happens, I found that there seems to be several different Japanese dubs for the Star Wars movies. As a for instance, Koichi Yamadera&#8217;s wiki page states that he dubbed Han Solo in the &#8220;TV Asahi edition&#8221; of The Empire Strikes Back. While it is mentioned on Ken&#8217;yu Horiuchi&#8217;s page that he was the voice artist for Han Solo on the &#8220;Nippon TV edition&#8221; of Episode IV. That led me to try a Google search on &#8220;Star Wars Japanese dubs&#8221; and I stumbled upon your blog. Maybe the reason why the subtitle versions are more often quoted than the dubs is that there are too many different dubs to keep track of ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ジェニファー</title>
		<link>http://nihonshock.com/2009/12/star-wars-quotes-in-japanese/comment-page-1/#comment-509</link>
		<dc:creator>ジェニファー</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 May 2010 23:47:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihonshock.com/?p=617#comment-509</guid>
		<description>ありがとございました！
Barely-know-katakana Japanese for fun student.  My boyfriend asked me, when I was proudly showing him this site:  &quot;What&#039;s Wookie?&quot;  Couldn&#039;t figure it out with kotoba, and I was certainly expecting ヲキ　or something to that effect.
So, if you would be so kind, what&#039;s Wookie?
ありがとございました</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ありがとございました！<br />
Barely-know-katakana Japanese for fun student.  My boyfriend asked me, when I was proudly showing him this site:  &#8220;What&#8217;s Wookie?&#8221;  Couldn&#8217;t figure it out with kotoba, and I was certainly expecting ヲキ　or something to that effect.<br />
So, if you would be so kind, what&#8217;s Wookie?<br />
ありがとございました</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Frank</title>
		<link>http://nihonshock.com/2009/12/star-wars-quotes-in-japanese/comment-page-1/#comment-270</link>
		<dc:creator>Frank</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 22:15:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihonshock.com/?p=617#comment-270</guid>
		<description>It&#039;s interesting that　Yoda is based on an old Japanese character, yet he doesn&#039;t accept the idea of trying one&#039;s best. がんばって is after all one of the most common Japanese sentences ever spoken.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s interesting that　Yoda is based on an old Japanese character, yet he doesn&#8217;t accept the idea of trying one&#8217;s best. がんばって is after all one of the most common Japanese sentences ever spoken.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lloyd Vincent</title>
		<link>http://nihonshock.com/2009/12/star-wars-quotes-in-japanese/comment-page-1/#comment-220</link>
		<dc:creator>Lloyd Vincent</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2010 03:24:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihonshock.com/?p=617#comment-220</guid>
		<description>Glad everyone seems to be enjoying the post! :-)

Recently I realized that ある in its informal negative form typically becomes just ない, so although あらん &quot;sounds&quot; like something we hear often (probably because so many other verbs end that way), あらん itself is actually very rare.

@Justin: I live in Japan so I just rented mine from a local video store. I don&#039;t know anything about streaming or downloading it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Glad everyone seems to be enjoying the post! <img src='http://nihonshock.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Recently I realized that ある in its informal negative form typically becomes just ない, so although あらん &#8220;sounds&#8221; like something we hear often (probably because so many other verbs end that way), あらん itself is actually very rare.</p>
<p>@Justin: I live in Japan so I just rented mine from a local video store. I don&#8217;t know anything about streaming or downloading it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Matt</title>
		<link>http://nihonshock.com/2009/12/star-wars-quotes-in-japanese/comment-page-1/#comment-212</link>
		<dc:creator>Matt</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2010 04:49:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihonshock.com/?p=617#comment-212</guid>
		<description>This is great! Excuse me while I squirrel these away in my brain for future retrieval. (I didn&#039;t know あらん could be used like that - learn something new every day, I suppose!)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is great! Excuse me while I squirrel these away in my brain for future retrieval. (I didn&#8217;t know あらん could be used like that &#8211; learn something new every day, I suppose!)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Justin</title>
		<link>http://nihonshock.com/2009/12/star-wars-quotes-in-japanese/comment-page-1/#comment-174</link>
		<dc:creator>Justin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 22:40:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihonshock.com/?p=617#comment-174</guid>
		<description>Hey where can I find the Star Wars Trilogy (original) as a Japanese dub?  Any websites have it to stream or download?  Or do I just have to use Amazon Japan or something?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey where can I find the Star Wars Trilogy (original) as a Japanese dub?  Any websites have it to stream or download?  Or do I just have to use Amazon Japan or something?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brett</title>
		<link>http://nihonshock.com/2009/12/star-wars-quotes-in-japanese/comment-page-1/#comment-162</link>
		<dc:creator>Brett</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2009 18:19:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihonshock.com/?p=617#comment-162</guid>
		<description>It&#039;s great how digging a little further through something you (should) know well enough in English uncovers some real gems. I particularly like your explanation of May the Force be with you, and it&#039;s the quirky Japanese that sounds better for sure.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s great how digging a little further through something you (should) know well enough in English uncovers some real gems. I particularly like your explanation of May the Force be with you, and it&#8217;s the quirky Japanese that sounds better for sure.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Zann</title>
		<link>http://nihonshock.com/2009/12/star-wars-quotes-in-japanese/comment-page-1/#comment-160</link>
		<dc:creator>Zann</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Dec 2009 21:28:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihonshock.com/?p=617#comment-160</guid>
		<description>&quot;Yoda Speek&quot; sounds to many Americans like some kind of Asian accent. It makes sense to me that Yoda would speek Japanese well, and other characters would not.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Yoda Speek&#8221; sounds to many Americans like some kind of Asian accent. It makes sense to me that Yoda would speek Japanese well, and other characters would not.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lloyd Vincent</title>
		<link>http://nihonshock.com/2009/12/star-wars-quotes-in-japanese/comment-page-1/#comment-156</link>
		<dc:creator>Lloyd Vincent</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Dec 2009 04:17:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihonshock.com/?p=617#comment-156</guid>
		<description>@Joe : Glad you liked it!

@Atmusku:

English: It&#039;s a trap!
Japanese sub: これは罠だ (kore wa wana da)
Japanese dub: 罠にはまった (wana ni hamatta = &quot;we got caught in a trap&quot;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Joe : Glad you liked it!</p>
<p>@Atmusku:</p>
<p>English: It&#8217;s a trap!<br />
Japanese sub: これは罠だ (kore wa wana da)<br />
Japanese dub: 罠にはまった (wana ni hamatta = &#8220;we got caught in a trap&#8221;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joe</title>
		<link>http://nihonshock.com/2009/12/star-wars-quotes-in-japanese/comment-page-1/#comment-154</link>
		<dc:creator>Joe</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 20:37:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nihonshock.com/?p=617#comment-154</guid>
		<description>Great article and explanation! I picked a few sentences out to study. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great article and explanation! I picked a few sentences out to study. <img src='http://nihonshock.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk
Page Caching using disk (enhanced) (user agent is rejected)

Served from: nihonshock.com @ 2010-09-08 23:23:40 -->