Following on yesterday’s graphical tweak of the site, I’ve added a new feature: Vocabulary.
These are basically short posts (just a paragraph or so) about a specific Japanese word that I thought was either interesting or worth talking about. The words included will (for the most part) be…
If you’re serious about learning Japanese, I’m sure you will eventually either want to or need to be able to type in Japanese on your computer. Typing in Japanese is done with software called an IME (Input Method Editor), which allows you to type Japanese phonetically (romaji) and have the your typing automatically converted to […]
It’s that time of month again! Here are all the proverbs I tweeted throughout February, along with readings, translations, explanations and other interesting notes. Enjoy! Follow me on twitter to keep up with the new ones. March might be the last month I do proverbs before switching to something else.
You may already know that Japan has the world’s longest life expectancy. But did you know that Japanese are also the most well prepared for their longevity with a vast array of special words for different ages? Although many (umm, almost all?) of these words are not commonly used, they’re still fun to know. And you never know what’s going to come up on a Japanese game show or in your izakaya parties. Here’s the list!
Japanese particles are both a blessing and a curse. They make Japanese grammar simple and direct, almost like a computer language. They always follow the rules because they are the rules. Particles tell us “this word does this” and “this word does this.” However, these little suffixes can cause tremendous headaches for us English-speaking learners because they group meanings together quite differently than our English equivalents (prepositions), or in some cases have no equivalent at all.
Of the lot, wa (は) and ga (が) are almost undoubtedly the most annoying pair of particles to keep straight. They’re probably the most frequently used particles in the language, so you need to learn them early (note: you won’t master them early), but it’s very difficult to find a decent explanation for them even in big bulky text books. And if you want to make your Japanese teacher sweat, just ask them to explain the difference.
I’ve devoted a lot of introspective soul-searching time to thinking about these two little guys, and in this article, I’m going to do my best to shed some new, meaningful light on the difference between は and が.
It’s been a quiet couple months here at Nihonshock, but this is the first blog post in what’s going to be a busy month!
As usual, here I’ve collected all the proverbs I tweeted in January (looks like I missed one on the 2nd…), including their translations and meanings and other notes, where appropriate. Enjoy, and please follow me if you like them! I’ve been doing this for almost half a year and don’t know how many more months I’ll be able to keep finding new proverbs to tweet, but I still really don’t feel like I’m running out…
I’m surprised I was able to pull myself away from FFXIII long enough to do my monthly proverb post, yay me!
As usual, I originally tweeted these proverbs throughout December–one per day (except Christmas eve)–and now I’m bringing them all together in a blog post. Enjoy! And please follow me if you like these and want to keep up with the new ones…