Comments on: Vocab power: stop saying “totemo” https://nihonshock.com/2009/11/stop-saying-totemo/ language and stuff Thu, 12 Oct 2017 04:11:32 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.1.41 By: Jason https://nihonshock.com/2009/11/stop-saying-totemo/comment-page-1/#comment-2301 Sun, 18 Dec 2016 00:24:55 +0000 http://nihonshock.com/?p=376#comment-2301 Don’t forget なかなか / nakanaka! It has the same meaning as “pretty” when we use it to mean “quite”.
“なかなかいい” = Pretty good
“なかなかおいしい” = Pretty tasty

I got into the habit of using kanari and my teacher told me it sounds a bit formal, and in casual situations it’s better to use nakanaka.

]]>
By: Kerensa https://nihonshock.com/2009/11/stop-saying-totemo/comment-page-1/#comment-2255 Fri, 04 Dec 2015 07:56:48 +0000 http://nihonshock.com/?p=376#comment-2255 Don’t forget the Kumamoto area! ぎゃん (gyan).

]]>
By: Katie https://nihonshock.com/2009/11/stop-saying-totemo/comment-page-1/#comment-2254 Fri, 04 Dec 2015 05:56:55 +0000 http://nihonshock.com/?p=376#comment-2254 Thanks for this great post! I’m definitely going to integrate these words into my vocabulary.

]]>
By: ayudia kartini https://nihonshock.com/2009/11/stop-saying-totemo/comment-page-1/#comment-2243 Sat, 19 Sep 2015 12:55:55 +0000 http://nihonshock.com/?p=376#comment-2243 Excuse me, may I ask something.. what’s the different totemo, taihen and hijyou ni? Thankyou :)

]]>
By: Vincent3 https://nihonshock.com/2009/11/stop-saying-totemo/comment-page-1/#comment-2214 Tue, 28 Apr 2015 16:22:47 +0000 http://nihonshock.com/?p=376#comment-2214 Awesome! Thank you for this valuable lesson.

]]>
By: sihar https://nihonshock.com/2009/11/stop-saying-totemo/comment-page-1/#comment-2201 Fri, 27 Mar 2015 09:07:27 +0000 http://nihonshock.com/?p=376#comment-2201 but i have in nagoya ,they say ( amari takakakunai

]]>
By: nick robinson https://nihonshock.com/2009/11/stop-saying-totemo/comment-page-1/#comment-2029 Tue, 06 Jan 2015 11:51:47 +0000 http://nihonshock.com/?p=376#comment-2029 I lived and worked in Ōsaka for five years back in the early 90s. Currently I teach Japanese here in Montreal. Hey, that’s my life story in two sentences!

I’ve never had a problem with “totemo” — if you want an analogy, I learned to speak Japanese purely by actually listening and speaking, as opposed to hitting the books or taking classes. I guess that’s analogous to learning how to play an instrument by practicing alone to records and then actually putting the practice into action by playing in bands, as opposed to going to music school and learning to read.

So, I suppose I learned Japanese by “negative usage” — meaning, that if I didn’t actually hear an expression used very much by the people around me, I would tend not to use it myself, and the same with the opposite — if I heard an expression a lot, I would tend to use that instead of the “book-learning” equivalent.

As an example, I was very puzzled when Japanese people used “sugoi” as an adjective but didn’t change it to “sugoku,” which would be the “proper” way to say it. In other words, I’d hear “sugoi yasui” instead of “sugoku yasui” a LOT — and since that’s grammatically not correct, I would ask my friends why they didn’t use “sugoku” instead of “sugoi.” I mean, technically speaking, it’s just plain wrong. It would maybe have an equivalent in English (in certain circles) of using “hell of” as an adjective — maybe that’s just California slang, but lots of people used to use the expression as in, “That’s hell of cheap,” which of course, is so off-the-charts grammatically incorrect that it verges on absurdity.

But I simply did not hear “totemo” used a lot in Ōsaka, where I pretty much learned Japanese from scratch, with no school, classes or computers (this was before the Internet).

I’d hear “sugoi” a lot instead of “totemo” but I would also hear “sonna ni” a lot more than “kanari” — as in, “sonna ni takakunai” (not that expensive) instead of “kanari yasui” (fairly cheap). And when “kanari” normally should be used, I’d hear “kekko” used a lot more often. as in, “kekko yasui ya de,” (Ōsaka-ben for “pretty cheap, dude”) instead of “kanari.”

There are tons of ways to say “fairly,” “quite” or other modifying adjectives in that vein, but in my circles I would hear “sugoi” and “meccha” (with the little “tsu”) to express superlatives.

Thus, I think I must put my brain into it and really learn how to use words like “kanari” and “zuibun” instead of “sugoi” and “taihen” . . . I’m just a product of my education, after all, and most of that was from females and young people, and above all, my beloved Ōsaka-ben.

Maa, ii ka. Ore ni totte, motto yoku tsukau hyōgen no hō ga oboeyasui to omou’n yakedo sa . . .

]]>
By: Jesse https://nihonshock.com/2009/11/stop-saying-totemo/comment-page-1/#comment-1950 Tue, 09 Sep 2014 08:33:06 +0000 http://nihonshock.com/?p=376#comment-1950 Or if you`re in Okinawa try

“Dei~ji”

今日はデイージ暑いだね!

]]>
By: Marcus https://nihonshock.com/2009/11/stop-saying-totemo/comment-page-1/#comment-1606 Mon, 30 Dec 2013 08:27:15 +0000 http://nihonshock.com/?p=376#comment-1606 I suppose I have been using totemo far too much!
I shall impress my pen-pal by expanding my vocabulary!

Thank you for the useful article!

]]>
By: A https://nihonshock.com/2009/11/stop-saying-totemo/comment-page-1/#comment-1599 Mon, 02 Dec 2013 00:39:24 +0000 http://nihonshock.com/?p=376#comment-1599 I came across a sentence that said “kekkou taisetsu na koto datta ki ga suru.” Can I assume that the kekkou here is also something similar to totemo?

]]>