Comments on: Japanese Proverbs: November 2009 https://nihonshock.com/2009/12/japanese-proverbs-november-2009/ language and stuff Thu, 12 Oct 2017 04:11:32 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.1.41 By: Toni https://nihonshock.com/2009/12/japanese-proverbs-november-2009/comment-page-1/#comment-2279 Tue, 14 Jun 2016 20:04:38 +0000 http://nihonshock.com/?p=564#comment-2279 what does this mean: Sutekina tsuitachi anata no muchina inaka musume o motte imasu.

]]>
By: Lorraine Alderton https://nihonshock.com/2009/12/japanese-proverbs-november-2009/comment-page-1/#comment-2223 Mon, 15 Jun 2015 15:20:20 +0000 http://nihonshock.com/?p=564#comment-2223 Hi – my husband is half Japanese and has to read something at a christening on Saturday – is their something that the japenese say to a new born baby that he could get printed as a gift as well?

]]>
By: Ryoma https://nihonshock.com/2009/12/japanese-proverbs-november-2009/comment-page-1/#comment-2191 Wed, 04 Mar 2015 01:30:05 +0000 http://nihonshock.com/?p=564#comment-2191 I propose two trivial corrections for this post:

1. We Japanese usually say “En no shita no chikaramochi (縁の下の力持ち)” instead of “engawa no shita no chikaramochi (縁側の下の力持ち)”. The translation is perfect.

2. “nodo mo to sugireba atsusa o wasureru” should be “nodomoto sugireba atsusa o wasureru”. The word “nodomoto” means “around the throat”.

By the way, I proudly recommend this one; a super exquisite miniature of Japanese YOROI by a real KATCHU-SHI (YOROI manufacturer).
http://www.alexcious.com/products/detail2455.html

Please check it out if you are interested.
Thank you.

]]>
By: SteVe https://nihonshock.com/2009/12/japanese-proverbs-november-2009/comment-page-1/#comment-2027 Tue, 30 Dec 2014 11:34:02 +0000 http://nihonshock.com/?p=564#comment-2027 I’ve heard this one is a Japanese proverb too:
Vision without action is a daydream, action without vision is a nightmare.

I can’t seem to find any ‘japanese’ version of it however, not in kanji/kana.

]]>
By: jatin https://nihonshock.com/2009/12/japanese-proverbs-november-2009/comment-page-1/#comment-2014 Fri, 21 Nov 2014 03:30:27 +0000 http://nihonshock.com/?p=564#comment-2014 there a japanese saying “cold coffee and cold rice are tolerable but ———”
please complete the saying and also tell meaning…

]]>
By: suzanne https://nihonshock.com/2009/12/japanese-proverbs-november-2009/comment-page-1/#comment-1587 Tue, 29 Oct 2013 14:45:52 +0000 http://nihonshock.com/?p=564#comment-1587 does samwan no abount a saying jou have toe tread older people like
rice seeds

]]>
By: untranseunte1 https://nihonshock.com/2009/12/japanese-proverbs-november-2009/comment-page-1/#comment-393 Tue, 23 Mar 2010 14:29:55 +0000 http://nihonshock.com/?p=564#comment-393 You totally forgot: “you’re damned if you do and damned if you don’t”

]]>
By: GV https://nihonshock.com/2009/12/japanese-proverbs-november-2009/comment-page-1/#comment-124 Mon, 07 Dec 2009 22:55:52 +0000 http://nihonshock.com/?p=564#comment-124 26. “You forget the heat once it’s down your throat.”
That’s not true, you’ll definitely remember again when it starts to burn while coming out the other end, lol….

]]>
By: Lloyd Vincent https://nihonshock.com/2009/12/japanese-proverbs-november-2009/comment-page-1/#comment-118 Thu, 03 Dec 2009 12:38:00 +0000 http://nihonshock.com/?p=564#comment-118 @ tudza : “Three years on a stone” I did way back in August. Not sure I’ve ever heard a horse proverb like that…

]]>
By: tudza https://nihonshock.com/2009/12/japanese-proverbs-november-2009/comment-page-1/#comment-117 Thu, 03 Dec 2009 01:56:17 +0000 http://nihonshock.com/?p=564#comment-117 What happened to “Three years on a stone” or “Everything is like horse”?

]]>