Comments on: Japanese Onomatopoeia https://nihonshock.com/2013/04/japanese-onomatopoeia/ language and stuff Thu, 12 Oct 2017 04:11:32 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.1.41 By: Ingeborg https://nihonshock.com/2013/04/japanese-onomatopoeia/comment-page-1/#comment-2304 Sun, 15 Jan 2017 17:19:43 +0000 http://nihonshock.com/?p=1429#comment-2304 The mimetics I’d love to know would best be described as cuddle-talk…how would you describe a soft, cozy blanket or a big comforting hug with Japanese “sound effects”?

]]>
By: Jeremy https://nihonshock.com/2013/04/japanese-onomatopoeia/comment-page-1/#comment-2272 Thu, 12 May 2016 00:07:12 +0000 http://nihonshock.com/?p=1429#comment-2272 This is the aspect of Japanese that I hated learning most (I have more or less given up mastering it). I feel that these words are largely arbitrary, too numerous, and rob native speakers of the ability to be articulate in other languages. It’s hard to explain even simple words like “crispy” or “grimy” to grown adults who have associated these concepts to arbitrary sounds that they often believe to be universally applicable. Japanese people are typically shocked to hear that the word “kuru-kuru” does not at all sound like anything whirly or spinny to me. It’s just so hard for us foreigners to get a feel for them, and so hard for Japanese people to break out of it.

]]>
By: Japanese Culture For Foreigners: 19 Insider Secrets You Need To Know https://nihonshock.com/2013/04/japanese-onomatopoeia/comment-page-1/#comment-2251 Wed, 04 Nov 2015 21:05:33 +0000 http://nihonshock.com/?p=1429#comment-2251 […] Tofugu has the ultimate guide on onomatopoeia, but if you’d like a more concise overview you can also check out RocketNews24 or Nihonshock. […]

]]>
By: couzio https://nihonshock.com/2013/04/japanese-onomatopoeia/comment-page-1/#comment-2199 Tue, 24 Mar 2015 21:04:16 +0000 http://nihonshock.com/?p=1429#comment-2199 I want to buy cheatsheet. but, I dont know how to buy it with paypal etc ?
would you like help me,…

]]>
By: Anonymous https://nihonshock.com/2013/04/japanese-onomatopoeia/comment-page-1/#comment-1622 Thu, 13 Feb 2014 07:11:27 +0000 http://nihonshock.com/?p=1429#comment-1622 I was looking ALL over for an explanation of this. Thank god! This is something that is so widely used but so infrequently explained.

]]>
By: Jak https://nihonshock.com/2013/04/japanese-onomatopoeia/comment-page-1/#comment-1601 Sat, 07 Dec 2013 07:21:40 +0000 http://nihonshock.com/?p=1429#comment-1601 Thanks, picked up the cheat sheet, comes in handy often I think.

]]>
By: Enhancing Your Verb Vocabulary With Onomatopoeia | Learn Japanese Language Online https://nihonshock.com/2013/04/japanese-onomatopoeia/comment-page-1/#comment-1554 Sun, 08 Sep 2013 23:12:43 +0000 http://nihonshock.com/?p=1429#comment-1554 […] Sources: Japanese Onomatopoeia […]

]]>
By: Enhancing Your Verb Vocabulary With Onomatopoeia | Tofugu https://nihonshock.com/2013/04/japanese-onomatopoeia/comment-page-1/#comment-1545 Thu, 05 Sep 2013 16:31:08 +0000 http://nihonshock.com/?p=1429#comment-1545 […] Sources: Japanese Onomatopoeia […]

]]>
By: M Erik K https://nihonshock.com/2013/04/japanese-onomatopoeia/comment-page-1/#comment-1495 Wed, 15 May 2013 12:24:08 +0000 http://nihonshock.com/?p=1429#comment-1495 I thought it worth pointing out that Japanese onomatopoeia extend well beyond just 擬声語, which is the actual word for onomatopoeia/phonomimes; 擬態語 are phenomimes meaning that they relate to phenomena that you perceive by some sense that isn’t listening; and 擬態語 can also refer to psychomimes,which are sounds meant to represent psychological states. This is only really important for distinguishing how much more important it is to Japanese than to English, but I figured I’d chip in.

]]>
By: SJamon https://nihonshock.com/2013/04/japanese-onomatopoeia/comment-page-1/#comment-1493 Fri, 10 May 2013 01:20:29 +0000 http://nihonshock.com/?p=1429#comment-1493 Thanks for the hard work, this has been bothering me ever since I arrived in Japan. No matter how many you get to know, you’re likely to hear a new one every minute every day…
And since it seems so self-explanatory to native speakers, they kind of think you’re a retard when you don’t get it and ask for explanation.

The worst is, one can’t find any textbook or document even just mentioning it, yet everybody is speaking Pokemonese all around you…
Some people even seem to know no actual words and use and abuse of these gitaigo, which in most cases don’t live up to the name at all by the way ;-)

Simply put, you made my day, thanks again ^^

And if I may add an example I love :
mofumofu : seems to be a mix of mokomoko (fluffy) and fuwafuwa (fluffy as well), and means… well, even more fluffy :-D

]]>